
106
CONSEILS D‘UTILISATION • INSTRUCTIONS FOR USE • GEBRAUCHSHINWEISE
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
•
INSTRUCTIONS FOR USE
•
MODE D’EMPLOI
Alle Instrumente sind für Ihre spezifischen
Anwendungen entwickelt und konstruiert.
Unsachgemäßer Gebrauch führt zu Schä-
digungen an Materialien, vorzeitigem Ver-
schleiß, Zerstörung der Instrumente und
einer Gefährdung des Anwenders, des Pa-
tienten oder Dritter.
Sachgemäße Anwendung
– Es ist darauf zu achten, daß nur technisch
einwandfrei gewartete und gereinigte
Turbinen sowie Hand- und Winkelstücke
eingesetzt werden.
– Instrumente so tief wie möglich einspannen.
– Instrumente vor dem Ansetzen an das
Objekt auf Drehzahl bringen.
– Verkanten oder Hebeln ist zu vermeiden;
erhöhte Bruchgefahr!
– Verwendung von Schutzbrillen wird
empfohlen.
– Benutzen Sie eine Saugvorrichtung im
Labor.
– Unsachgemäße Anwendung führt zu
schlechten Arbeitsergebnissen und
erhöhtem Risiko.
– Beachten Sie die mit den Instrumenten
mitgelieferten Gebrauchsanweisungen
Drehzahlempfehlungen
Das Nichtbeachten der maximal zulässigen
Drehzahl (Seite 110) führt zu einem erhöhten
Sicherheitsrisiko!
– Die Einhaltung der Drehzahlempfehlungen
führt zu besten Arbeitsergebnissen.
– Lange und spitze Instrumente neigen bei
Überschreitung der maximal zulässigen
Drehzahl zu Resonanzschwingungen und
führen zur Zerstörung des Instrumentes.
– Bei Arbeitsteil-Durchmessern über
Schaftstärke können bei zu großen
Drehzahlen starke Fliehkräfte auftreten,
die zu Verbiegungen des Schaftes und /oder
zum Bruch des Instrumentes führen können.
Die maximal zulässige Drehzahl keinesfalls
überschreiten.
– Die maximal zulässige Drehzahl entnehmen
Sie bitte den Angaben auf der Verpackung
oder von Seite 110.
All instruments have been developed
and constructed for their specific use.
Improper use can lead to damage to the
materials, premature wear, destruction of
the instruments, danger to the user, or third
parties.
Proper use
– Make sure that only technically and
perfect cleaned turbines, handpieces and
contra-angles are used.
– Chuck the instruments as deeply as
possible.
– Instruments must be rotating before contact
is made.
– Avoid jamming and using the instrument as
a lever; increased risk of breakage!
– Safety glasses are recommended.
– Use a suction device in the laboratory.
– Improper use leads to increased risk and
inferior results.
– See the instructions for use which are
accompanying the instruments
Recommended speeds
Not observing the maximum permissible speed
(page 110) leads to an increased safety risk!
– Observe the instrument-specific speed
recommendations to achieve perfect results.
– When exceeding the maximum permissible
speeds, long and pointed instruments
are subject to resonant vibration in the tip
area which may lead to destruction of the
instrument.
– In case of instruments where the working
part diameter is larger than the shank
severe centrifugal forces may occur when
the speed applied is too high which lead to
bending and/or breakage of the instrument.
The maximum permissible speed must not
be exceeded.
– The maximum permissible speed is
indicated on the package or see page 110.
Tous les instruments ont été développés
et construits pour l’usage spécifique qui
leur est destiné. Une utilisation inadéquate
conduit à des endommagements des
matériaux, à une usure prématurée, la
destruction des instruments et une mise en
danger de l’utilisateur, ou de tiers.
Utilisation conforme
– Il faut veiller à utiliser des turbines, pièces à
main ou contre-angles en bon état et
parfaitement entretenus du point de vue de
la propreté.
– Insérer les instruments aussi profondément
que possible dans la griffe de serrage
– S’assurer que les instruments atteignent
leur vitesse de rotation préconisée avant de
les appliquer sur l’objet à préparer
– Il faut éviter les blocages et les effets de
levier : risque de fracture
– Le port de lunettes de protection est
recommandé
– En laboratoire, utiliser un système
d’aspiration.
– Une utilisation inadéquate aboutit à des
résultats médiocres et augmente les risques
– Respectez le mode d’emploi accompagnant
les instruments.
Vitesses de rotation recommandées
Le fait de ne pas respecter la vitesse
maximale (page 110) admise représente un
risque élevé du point de vue de la sécurité !
– Le respect des recommandations
concernant les vitesses de rotation permet
d’obtenir les meilleurs résultats de travail.
– Des instruments longs et effilés peuvent
être soumis à des phénomènes de
résonance lorsque la vitesse maximale de
rotation est dépassée et peuvent alors être
détruits.
– Lorsque les parties travaillantes ont des
diamètres supérieurs à celui de la tige, des
forces centrifuges très élevées peuvent être
engendrées lorsque la vitesse de rotation
est élevée et être à l’origine d’un cintrage
de la tige et / d’une fracture de l’instrument.
Ne jamais dépasser la vitesse de rotation
maximale admise.
– La vitesse maximale de rotation admise est
indiquée sur l’emballage ou voir page 110.
Comentários a estes Manuais